Если понравилась книга пошли smsпятерым друзьям с адресом сайта xadis.ruпусть тоже скачают эту книгу или поставь ссылку на коком либо форуме.
Ислам для детей часть 2
АЛЬ ИБАДАТ
(Поклонение: всеохватывающее понятие)
М. М. Ахсан
Зи Исламик Фаундэйшн
Серия
Детская библиотека
ИСЛАМ
ДЛЯ
ДЕТЕЙ
ЧАСТЬ II
СОДЕРЖАНИЕ
1. Кто такие Мусульмане?
2. Столпы Ислама
3. Шахадатайн (Как Мусульманин провозглашает свою веру)
4. Салат (Намаз)
5. Закят (Обязательная милостыня)
6. Сыям[1] (Пост)
7. Хадж[2] (Паломничество)
8. Аль ‘Ибадат (Поклонение: Всеохватывающее понятие)
9. Учебные задания
ВВЕДЕНИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного
Мир и благословение от Аллаха Пророку Мухаммаду.
Благодарим Аллаха за то, что дал нам возможность издать данную книгу на русском языке.
Цель опубликования данной книги не отличается от первоначальной цели создания этой книги на английском языке.
В содержании книги сделаны некоторые изменения для того, чтобы она была более понятна для русскоязычных читателей.
В отличие от других книг по Исламу на русском языке, в наших книгах мы стремимся создать так называемый Исламский Русский (язык) по аналогии с Islamic English. То есть,
во-первых, стараемся дать точное произношение общепринятых Исламских терминов, несмотря на то, что принято сейчас в русском языке. Например, вместо «Мекка» пишем «Мекка», т. к. это более близко по звучанию к оригиналу.
Во-вторых, некоторые арабские буквы не имеют точного эквивалента в русском языке, поэтому нами использованы дополнительные знаки и даны разъяснения по правильному произношению данных букв. Например: буква Х в слове АЛЛАХ в книге написана Х — АЛЛАХ[3] произносится как украинская буква г.
В-третьих, это прием прописной буквы для некоторых исламских терминов, требующих особого внимания, как например, Посланник, Пророк, Ангелы и др.
В-четвертых, арабские термины использованы в тексте книги без связующих падежей, для того, чтобы не искажать смысл слова. Например, Салат, Закят и т.д. С помощью Аллаха мы надеемся продолжить этот процесс. Мы с уважением относимся к языкам и к наследию каждого народа, но считаем, что такой процесс (создание и применение Исламского Русского) необходим для более глубокого понимания других народов.
«Ислам для детей», часть II — это третья книга серии «Детская библиотека», и мы надеемся опубликовать еще другие книги этой серии. Надеемся, что они будут полезны для всех Мусульман и немусульман, говорящих на русском языке.
С удовольствием примем все замечания и предложения, касающиеся издания данной книги и других книг в будущем. Ваши замечания и предложения направляйте по адресу:
125239, г. Москва А/Я 140 ПК «САНТЛАДА»
Главный редактор «Сантлада»
ПРЕДИСЛОВИЕ
Одной из основных целей, которые поставил перед собой Зи Исламик Фаундэйшн, является подготовка необходимых учебных материалов, которые знакомили бы молодое поколение Мусульман с верой, моральными и культурными ценностями Ислама. Если Мусульманам не удастся передать свое богатое наследие от одного поколения другому, они вскоре утратят свой самобытный характер и подрастающее поколение будет жить жизнью, лишенной всякого смысла и цели.
Книги — это чрезвычайно важное средство воспитания; как учебные материалы, так и материалы для общего чтения. Книга «Ислам для детей», часть I, была опубликована Зи Исламик Фаундэйшн в 1976 г. и явилась первым шагом в общеобразовательной программе; она была предназначена для обучения основам Ислама детей возрастной группы 8-11 лет. Мы благодарны Аллаху за то, что эта книга принята с большим энтузиазмом и уже один раз переиздана. Она публиковалась также на французском, немецком и голландском языках.
Книга «Ислам для детей», часть II, является продолжением предыдущей первой части и посвящена знакомству с ‘Ибадат. Она дает представление о пяти столпах Ислама. Я надеюсь, что после выхода в свет этой книги будет потребность в издании и книги для чтения, посвященной этому очень важному аспекту Исламского учения; таким образом, мы сдержим свое обещание, которое дали в первой части книги «Ислам для детей».
Перед вами — окончательный вариант книги, первоначально подготовленный моим достойным коллегой, д-ром М. Ахсаном, а затем пересмотренный и дополненный другими членами Фаундэйшн. Мы попытались написать ее простым и ясным языком, чтобы это было понятно и интересно ребенку.
На этот раз мы решили поместить раздел «Учебные задания» в одной книге с основным текстом в надежде, что это поможет лучшему усвоению материала. Я обращаюсь с просьбой к юным Мусульманам, их родителям и учителям: внимательно изучите эту книгу. Присылайте свои замечания и предложения по улучшению ее последующих изданий, а также других книг, которые мы планируем выпустить в этой серии. Я также молю Аллаха благословить и милостиво принять наши усилия.
Зи Исламик Фаундэйшн
Лестер
25 ноября, 1978
24 Зуль Хиджа, 1398
ХУРАМ МУРАД
Генеральный директор
ВВЕДЕНИЕ
Мне было очень приятно работать над книгой «Ислам для детей», часть II, в рамках программы, осуществляемой Зи Исламик Фаундэйшн, по обеспечению учителей и детей Мусульман необходимой литературой по изучению и обучению Ислама. Нет необходимости говорить еще раз о том, насколько велика потребность познакомить детей с учением Ислама, особенно когда они живут в обществе, культура которого коренным образом отличается от их собственной.
Вторая часть книги основана на материалах Исламского учебника для начинающих, изданного несколько лет тому назад Трестом Мусульманского образования (Muslim Education Trust) в Лондоне; материалы были пересмотрены и расширены. Несколько коллег и младших братьев помогли мне своими ценными замечаниями и советами при окончательном оформлении книги. Выражаю огромную благодарность брату Хураму Мураду, брату Мухтару Холланду и миссис Б.Р. Льюис за особое внимание, которое они проявили к книге, и за их ценные замечания и предложения. Брат А. Гамьет помог мне в оформлении книги своими иллюстрациями, а миссис К. Холлингворт не раз перепечатывала рукопись.
Транслитерация — написание арабских имен и терминов английскими[4] буквами — может показаться сложной детям; поэтому учителя должны объяснять им основные правила чтения и написания таких слов и обучать им детей. Например, когда арабское слово содержит долгий звук «аа», мы пишем а (как в слове «рамадан»); звук «ии» передаем на письме и (как в слове «Ид»), а звук «уу» записываем как у (как в слове «Вуду»). На месте арабской буквы «‘аин» мы пишем ‘ (как в слове «‘Ибадат»), а на месте «хамза» мы пишем ’ (как в слове «Аль Кур’ан»). Если читатель хорошо запомнит эти правила, ему будет совсем не трудно произносить арабские имена и термины.
Я с благодарностью приму любые предложения по улучшению книги.
10 Зуль Хиджа, 1398
11 ноября, 1978
М.М. Ахсан
Скажи: «Салат мой и благочестие мое
жизнь моя и смерть — (все) для Аллаха
Господа миров; ... »
(Аль Кур’ан. Сурат 6 аят163)
Я Мусульманин. Ты Мусульманин. Твои родители Мусульмане. Все мы принадлежим к Исламскому сообществу.
Мусульманин — это человек, который принимает Ислам как образ жизни. Ислам — его вера. Ислам — его образ жизни. Мусульманин верит и стремится выполнять все Исламские учения.
В Исламе говорится о том, как Мусульманин должен прожить свою жизнь в этом мире.
Принимать Ислам — это значит быть убежденным в том, что Аллах — это единственный, истинный Бог. Мы принимаем то, что только Ему Единому мы должны полностью подчинить себя. Аллах — Творец всего. Все, что у нас есть, дал Он и только Он один. Аллах с нами повсюду. Он знает все. Он управляет нами. Нет никого подобного Ему. Никто не делит с ним Его власть, Он не нуждается ни в чьей помощи.
Поэтому мы поклоняемся только Аллаху и только к Нему обращаемся за помощью. Мы любим и боимся Его больше всего на свете, мы повинуемся Ему во всем.
Мусульмане выполняют все повеления Аллаха. Он показал нам, что хорошо, а что плохо. Он посылает нам свои наставления и повеления через людей, которых называют Пророками.
Аллах передавал Наставление Пророкам с помощью Писаний, которые приносили им Ангелы.
Пророки доносили людям слова, которые они получили от Аллаха. Они учили людей, как нужно жить, на примере собственной жизни. Пророки — истинные лидеры среди людей. Они являются для каждого образцом для подражания.
Пророк Мухаммад (мир ему и благословение)[5] был последним из Пророков. Мухаммад (меиб) получил наставления Аллаха в форме Аль Кур’ана[6]. Аль Кур’ан и Пророк говорят нам, как надо правильно вести себя в жизни — это значит, что мы учимся жить на нашей земле спокойно. Мы также учимся, как преуспеть в другой жизни — жизни после смерти. И Аль Кур’ан, и Пророк показывают нам, как поклоняться Аллаху. Они рассказывают о наших обязанностях по отношению к Аллаху и по отношению к другим людям. Они учат нас, как следует выполнять эти обязанности.
Из Кур’ана, от Пророка, мы знаем, что после смерти у нас будет другая жизнь. В этой загробной жизни мы будем призваны дать Аллаху полный отчет, как мы прожили свою жизнь на земле. Аллах будет судить нас по тому, во что мы верили и что делали, как вели себя по отношению к другим людям.
Ислам объясняет нам все, что мы видим и с чем сталкиваемся на протяжении всей нашей жизни.
Ислам, следовательно,— это образ жизни. Он включает в себя веру (Иман) и действия (‘Амаль). Мусульманин заявляет о том, во что он верит, следующими словами:
«Аманту биллахи уа Мала’икатихи уа
Кутубихи уа Русулихи уаль Иомиль Ахири
Уаль-кадари хайрихи Уаль Шаррихи минал Лахи
Та‘апа — Уаль Ба‘зи Ба‘д аль-маот»[7].
«Я верю в Аллаха, в Его Ангелов, в Его
Священные Книги,
во всех Его Пророков, в Судный День,
в то, что все —
и доброе и плохое — исходит от Него,
в Загробную жизнь».
(Это называется Иман-и-Муфассал,
или подробное заявление о вере).
Вера дает нам новую жизнь, новый взгляд на мир. Мы смотрим на все глазами верующего человека.
Все, что у нас есть, все, что мы видим вокруг себя,— все создано Аллахом. И все это принадлежит Ему. Все это должно использоваться так, как того хочет Аллах.
Поэтому мы считаем себя ответственными перед Аллахом: Он — наш Создатель и Господин.
Мы принимаем наставление Аллаха. Мы выполняем Его волю добровольно. Мы делаем это потому, что знаем — все для нашей же пользы.
Эта вера направляет нас в наших действиях. Мы стараемся прожить всю жизнь так, чтобы показать свою преданность Аллаху и наше желание угодить Ему.
Если каждый поступок Мусульманина направлен на то, чтобы угодить Аллаху, и совершается в угоду Ему, тогда мы называем это поклонением или ‘Ибадат.
Каждый человек — слуга (‘Абд) Аллаха на земле. Каждый человек — представитель (Халифа) Аллаха в этом мире.
Все, что есть у человека, — это доверие Аллаха. Представитель не поступает так, как хочется ему самому. Он должен следовать повелениям того, кого он представляет.
Следовательно, будучи Мусульманами, мы должны жить как истинные представители Аллаха в этом мире. Мы должны следовать Его, и только Его указаниям.
Являясь представителями Аллаха, мы не должны подчиняться кому-либо другому, если это может привести к неповиновению Аллаху. Мы должны повиноваться Аллаху. Мы должны жить, руководствуясь Его волей, и мы должны делать это совершенно добровольно. Только тогда мы сможем быть истинными представителями Аллаха, Его слугами.
Иногда у нас может возникнуть искушение не подчиниться Аллаху, делать все, что нам вздумается.
Но мы должны помнить, что в случае неповиновения Аллаху мы очень многое потеряем.
Наша жизнь — это испытание для нас.
Как Мусульмане мы во всем должны быть покорны воле Аллаха. И мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы с честью справиться с этим испытанием. Тогда мы будем вознаграждены Аллахом и в этой жизни, и в загробной — после смерти.
Мы хотим всю свою жизнь прожить, выполняя ‘Ибадат.
Мы хотим быть истинными слугами Аллаха, потому что это и есть секрет счастья на этой земле (жизнь) и после смерти, как обещал нам Аллах.
Мусульманин отличается от немусульманина тем, что он хочет жить счастливо в этой жизни и после смерти; и смерть для него является не концом, а только переходом из одной жизни в другую.
Ислам покоится на пяти столпах, это:
— Заявление о том, что нет божества, кроме Аллаха, и что Мухаммад (меиб) — Посланник Аллаха.
— Совершение Намазов;
— Плата Обязательной Милостыни;
— Совершение Паломничества в Мекку;
— Соблюдение Поста в месяц Рамадан[8].
(Бухари и Муслим)
[1] (С) — как русская буква С, но произносится из горла, большая часть языка при этом касается верхнего нёба (Сад — название буквы).
[2] (х) — как русская буква X, но произносится из горла. (Ха’ — название буквы).
[3] В любой из наших книг, где встречается буква X, она должна произноситься как английская буква Н, так как данная буква по произношению близка к арабской букве (Ха’ — название буквы).
[4] В нашей книге — русскими.
[5] (Мир ему и благословение) — (меиб).
[6] Аль Кур’ан или Кур’ан — Коран.
[7] В этой транскрипции буква х произносится как украинская г или близка по звучанию к русской х.
[8] ‘Д’ — произносится как русская буква Д, но из горла, при этом язык касается верхнего нёба и верхнего ряда зубов (дад) — название буквы).